Étude musicologique des chants de prisonniers basques de la Grande Guerre
En 1916 et 1917, la Commission Phonographique de Prusse a enregistré les chants et narrations de dix Basques prisonniers en Allemagne. En 2019 et 2020, Agustin Mendizabal a réalisé l’étude musicologique des interprétations chantées.
Il s'agit de 104 enregistrements (81 archivés initialement au Musée Ethnologique de Berlin, et 23 à la phonothèque de l’Université Humboldt), avec, pour certains des chants, plusieurs versions mélodiques.
Agustin Mendizabal a dans un premier temps réalisé la transcription musicale et textuelle des chants en partitions numériques. Il a ensuite apporté son expertise en étudiant entre autres les caractéristiques de ces chants traditionnels basques, les thèmes abordés, l’intonation particulière, précisant également les critères de transcription. À sa connaissance, 23 de ces chants sont inédits, et pour huit d’entre eux, l’air inconnu :
- Amodiozko begi xarmantak
- Ligets-en kantoriak
- Jente hunak nahi zütie
- Üharte jauregian et Maiatzian eder da
- Adios Getaria
- Donaduen kantuak
- Urtxo xuri pollit bat
Il s’agit d’un projet mené dans le cadre du label Ethnopole basque, avec la caution scientifique de l’ethnomusicologue Jon Bagües, ancien directeur d’Eresbil, le centre d’archives basques de musique d’Errenteria.
En ligne sur Mintzoak.eus
En 2020, l'ICB a valorisé l’étude d’Agustin Mendizabal sur le portail Mintzoak.eus. Pour chacun des chants interprétés par ces Basques, la transcription musicale qui a été intégrée est téléchargeable. Lorsqu’un enregistrement contient plusieurs extraits de chants, ceux-ci sont joints dans un seul et même document PDF. Nous vous rappelons que, dans le cas des enregistrements non accessibles en ligne à cause des droits de communication, vous pouvez venir les écouter à l’espace de consultation de l’ICB, sur rendez-vous.
Agustin Mendizabal
Agustin Mendizabal est né en 1967 à Oiartzun (Guipuzcoa). Il a fait des études d’ingénierie et de musique. Il a dirigé les chorales Lartaun de sa ville natale et Xatz-Eskifaia de Fontarrabie et il est txistulari dans le groupe Lartaun. Ces dernières années, il a entrepris des recherches sur certains aspects du chant populaire basque : prosodie musicale, intonation neutre (prix Orfeón-UPV/EHU, Saint-Sébastien, 2013), chants et bertso anciens de la tradition orale, en collectant, documentant et analysant les chansons et tonalités connues et inconnues. Il a à cette fin réalisé des enregistrements audio et vidéo en Guipuzcoa, Navarre, Labourd, Basse-Navarre et Soule. Il a donné plusieurs conférences à propos de ces sujets. Par ailleurs, il a collecté plusieurs vidéos pour le projet ahotsak.eus, en Navarre plus particulièrement. Aujourd'hui, il vit à Errenteria (Guipuzcoa).
En savoir plus
- Contact : Maite Deliart (ICB) - maite.deliart@eke.eus / 05 59 93 38 70
- Article d’Agustin Mendizabal (PDF) : Enregistrements de prisonniers basques de la Première Guerre Mondiale (1916-1917). Enregistrements de chants effectués par la Commission Phonographique de Prusse. Transcription musicale : présentation et critères, Errenteria, avril 2020. Traduction au français de l’original en basque par Ekaitz Bergaretxe.
- Mintzoak.eus : Enregistrements de prisonniers de guerre Basques (1916-1917)
Abonnez-vous gratuitement à notre newsletter
La newsletter de l'ICB (mensuelle)