Utilisation de la langue basque en 2006 en Iparralde

Méthodologie

Pour analyser l'utilisation de la langue basque il faut d'abord définir le groupe de locuteurs envisagé. La statistique officielle prend comme groupe de référence l'ensemble des habitants du Pays Basque nord (230.200) et ensuite le groupe des bilingues actifs (52.000). Ici nous nous occuperons de l'ensemble des bilingues, actifs et passifs (72.000).

L'analyse du comportement linguistique se fait selon trois domaines de communication, la famille, le voisinage (amis, lieu de travail) et la société plus large (services, administration). Après quoi il est possible de présenter un panorama global.

Reste à préciser la typologie des comportements linguistiques par rapport au questionnaire utilisé et en quantifiant le pourcentage de langue basque attribuable à chaque comportement.

  • "Toujours en basque" : usage exclusif du basque (100%).
  • "Plus souvent en basque" : usage habituel du basque (75%).
  • "Autant en basque qu'en français" : bilinguisme alterné (50%).
  • "Moins souvent en basque" : usage occasionnel (25%).
  • "Uniquement en français" : usage exclusif du français (0% de basque).

Les domaines de la langue basque

Les bascophones et les bilingues réceptifs utilisent le basque principalement en famille et dans la société de proximité. D'après la pondération suggérée, on peut dire que la langue basque est toujours en minorité dans les conversations des bilingues. En famille le basque est utilisé dans 37% des conversations, le meilleur score étant avec le père (45%). Dans le voisinage, le basque occupe 45% des conversations entre amis, 29% au travail, 21% dans les commerces de proximité. La langue basque est présente dans les municipalités (27,5%), conséquence des campagnes comme "Euskara agerian" et "Bai euskarari". Par contre elle est quasiment absente des services publics (6,4%).

Synthèse de l'utilisation du basque

Une analyse globale de l'utilisation du basque a été réalisée en compilant 6 résultats pris à la maison, entre amis, dans les services au public. Le tableau suivant présente le pourcentage d'utilisateurs de basque selon le type de comportement linguistique et le groupe d'âge. Le dernier rang indique le pourcentage de conversations en basque selon la pondération proposée.

L'usage habituel du basque s'analyse en cumulant les réponses "en basque autant ou plus qu'en français". C'est le groupe le plus âgé qui utilise le plus souvent le basque (45%). Puis survient une première chute avec les 35-49 ans (25%) et une autre chute avec les plus jeunes (16%).

 

Groupes d'âge
Année médiane
Ensemble
2006
65 et +
1933
50-64
1949
35-49
1964
25-34
1977
16-24
1986
Plus souvent en basque

En basque et en français

Moins souvent en basque

Uniquement en français

14 %

21 %

39 %

26 %

21 %

25 %

31 %

23 %

10 %

27 %

41 %

22 %

6 %

19 %

44 %

31 %

6 %

13 %

43 %

38 %

3 %

13 %

50 %

34 %

Pondération du basque 32 % 41 % 24 % 26 % 23 % 22 %

Source : 4ème enquête sociolinguistique, Gouvernement Basque, 2006.

L'utilisation occasionnelle du basque est très fréquente dans les groupes d'âge plus jeunes : 44%, 43% et 50%. L'usage exclusif du français diminue chez les plus jeunes locuteurs : 31%, 38% et 31%.

Si nous évaluons la quantité de conversations qui s'entendent en basque du groupe le plus âgé au groupe le plus jeune nous constatons un inquiétant décrescendo : 41%, 24%, 26%, 23%, 22% pour une moyenne de 32%. L'inversion de tendance se vérifie pour la compétence en basque mais pas encore pour l'utilisation de cette langue.

Les facteurs favorisant l'usage de la langue basque

Le facteur déterminant est la densité des bascophones dans le réseau relationnel. Plus les bascophones sont nombreux est plus nombreux sont les occasion d'utiliser le basque. Logiquement les conversations en basque s'entendent plus à l'intérieur du pays que sur le littoral : 16% sur le BAB, 29% dans le Labourd intérieur, 48% en Basse-Navarre et Soule. Même dans le secteur le plus bascophone, on entend autant de français que de basque de la part des bilingues. Une pédagogie de l'expression basque est donc une nécessité. Il faut privilégier des lieux et des moments où il est naturel et agréable de parler basque : fêtes, activités culturelles, sportives ou ludiques.

La compétence linguistique en basque est aussi un facteur important. On distingue quatre catégories de bascophones selon le degré de facilité à utiliser telle langue :

  • les bilingues plus habiles en basque utilisent presque toujours cette langue entre amis et en famille, mais moins dans le voisinage et au travail. Soit une pondération de 63,5 de conversations en basque.
  • les bilingues équilibrés parlent avec la même facilité les deux langues dans tous les domaines. Cependant la fréquence d'utilisation est inférieure pour le basque (40%) que pour le français (60%).
  • Les bilingues plus habiles en français ont tendance à utiliser cette langue en toute circonstances sauf en cas d'incitation de l'entourage ou choix volontariste. A peine 20% de leurs conversations ont lieu en basque.
  • S'agissant des bilingues réceptifs qui comprennent le basque sans l'utiliser couramment, l'enquête révèle que 9% de leurs conversations se déroulent en basque. Ce qui tend à prouver que la motivation est probablement le facteur le plus déterminant pour l'utilisation et la transmission de la langue basque. Cest le thème de la prochaine chronique.
  • Contribution d'Erramun Bachoc