L'enseignement bilingue dans l'école publique
Source : Article rédigé par Catherine Lefort. Publié dans le dossier de l'ARPEL "Culture et langue basques" (Janvier 2005)
L'enseignement bilingue dans l'École publique
Irakaskuntza elebiduna eskola publikoan
Les filières d'enseignement bilingue existent dans les structures dites « classiques », les écoles publiques et les écoles privées sous contrat. Il est ici question uniquement de l'enseignement dans les écoles publiques. Dans ces filières, les élèves évoluent dans des sections spécifiques qui dispensent une partie des cours en langue basque et l'autre en français. En principe, il y a parité horaire entre les deux langues. À partir du collège, la parité reste relative.
Il est à souligner que le choix des parents de l'enseignement bilingue public est lié à deux notions : leur attachement aux structures de l'Éducation nationale pour leur laïcité et le mode de scolarité qui distingue la sphère privée qu'est la famille et la sphère publique qu'est l'école. Les deux sphères jouant un rôle totalement complémentaire dans la construction de l'enfant.
Cet enseignement bilingue se fonde sur deux principes : une égale considération pour chacune des deux langues enseignées et le respect des programmes nationaux. À l'école maternelle et élémentaire, l'élève en section bilingue apprend le basque en pratiquant dans cette langue une partie des activités de l'école. Progressivement, l'enfant comprend, utilise des mots puis des phrases en basque. En même temps, il continue à améliorer sa connaissance du français. Il apprend à lire et à écrire dabord en français puis en basque, en s'appuyant sur des acquis en français et avec laide de l'enseignant de basque. Les mathématiques s'effectuent en basque jusqu'à la fin du cycle 3. Les connaissances en français et en mathématiques sont vérifiées par les évaluations nationales de grandes section/CP et de CE2. L'élève de la section bilingue apprend également une langue vivante étrangère.
Au collège et au lycée, la continuité de l'apprentissage permet à l'élève de devenir bilingue en approfondissant sa connaissance de la langue basque. Il peut ainsi accéder aux études supérieures en français ou en basque. L'histoire de l'enseignement du basque a démarré en 1969 avec quelques heures de basque par semaine.
En 1982, une circulaire ministérielle dite « Savary » du premier gouvernement Mitterrand ouvre la voie avec la possibilité de suivre une partie du programme d'enseignement en langue régionale : alsacien, breton, corse, occitan, basque. L'école de Sare accueille la première section bilingue en 1983. Entre 1983 et 1986, trois autres sections bilingues sont créées à Saint-Jean-de-Luz, Saint-Jean-Pied-de-Port et Urrugne. En 2004, 2947 élèves sont recensés dans les écoles bilingues publiques du 1er degré (1582 dans les ikastola et 1170 dans les écoles privées). 75 établissements proposent des sections bilingues du primaire au lycée : 57 écoles maternelles et primaires, 13 collèges et 5 lycées.
En 1986, un groupe de parents et de professeurs décident de fonder une association avec pour objectif de développer et de promouvoir l'enseignement bilingue basque/français dans l'école publique. Ainsi est née Ikas-Bi, littéralement : « apprendre deux ». Ikas-Bi poursuit quatre types d'activités ; l'association de parents d'élèves, l'édition de manuels scolaires Euskaraz, le magazine Nanai et le séjour en immersion. L'activité de l'association repose sur l'information et la valorisation de l'enseignement bilingue avec pour but d'ouvrir la voie à l'euskara dans l'enseignement public, du primaire jusqu'à l'université : montrer les atouts intellectuels, pédagogiques et culturels du bilinguisme, favoriser l'éclosion de nouvelles classes bilingues, établir le lien entre les parents, les enseignants, les directeurs d'écoles et les responsables de l'Éducation nationale.
Au sein d'Ikas-Bi, les éditions Euskaraz publient des collections de mathématiques, d'histoire-géographie et de sciences et technologies en basque. Ces collections sont conçues à destination des trois filières d'enseignement en basque : public bien sûr, mais également privé et ikastola. Un autre outil pédagogique réalisé par Ikas-Bi : la revue Nanai. Elle est la traduction/adaptation des mensuels Toboggan en basque des éditions Milan. Il s'agit dune compilation des meilleures pages, notamment celles présentant un plus grand intérêt pour les enfants.
Enfin, Ikas-Bi propose un séjour en immersion pendant la période scolaire. Organisé à l'initiative des enseignants, ce séjour occupe les enfants autour d'activités quotidiennes (visites et découverte des 3 provinces du Pays basque français) et de jeux en basque. Il permet de valoriser les acquis scolaires, le travail des enseignants et le progrès des enfants. Ikas-Bi n'est pas l'unique association de parents d'élèves.
Depuis juin 2003, une petite nouvelle est née : Bigabai, issue de la scission d'avec Ikas-Bi. Composée de 120 adhérents, Bigabai représente les parents des élèves bilingues dans les conseils d'administration des établissements scolaires où fonctionnent des sections bilingues et s'implique dans la défense, le suivi et le développement de cet enseignement en tenant compte de l'intérêt des enfants et de leurs parents. Elle marque sa volonté de donner la parole aux parents, de prendre part à la vie de l'école. Elle est très active dans la création d'activités culturelles, sportives, sociales et philanthropiques toujours dans but de favoriser la pratique quotidienne de la langue.