Musique et chant choral basques : partitions et fichiers sonores

Des musiciens ont souhaité mettre à la disposition du plus grand nombre leurs partitions sur le site de l'ICB en vue de faciliter, notamment, la pratique du chant choral en Pays Basque.

Voici la liste des partitions partagées par Joseph Maris, Frédéric Sorhaitz, Jean Curutcharry et d'autres compositeurs (Jacques Ballue, Mario Gachis, Philippe Mendes, Giovanni Prinelli, Jean-Christophe Rosaz, René Zugarramurdi) dont la liste est destinée à s'élargir. Toutefois, ces fonds contiennent des partitions qui ne sont pas toutes en lien avec la culture basque. Seule la liste générale ci-dessous est dédiée au fonds local. Le critère choisi pour inclure un titre dans le fonds local est qu'au moins l'un des deux aspects suivants soit lié à la culture basque : la mélodie, les paroles. Ce critère est inclusif plutôt qu'exclusif. Sauf exception, chaque partition est accompagnée de son fichier sonore

PRÉCISIONS IMPORTANTES 

  • 1. L'objectif de ce fonds n'est pas d'être une réplique de la médiathèque de Renteria, en Guipuscoa. Le premier objectif et avantage de ce fonds est de pouvoir entendre le fichier sonore de chaque chant pour se faire une idée de son rendu, dans une démarche de choix de répertoire. La possibilité d'écouter un chant dans plusieurs versions est une aide précieuse pour faire un choix. Cette fonction permet de découvrir des trésors cachés que nous avons pris le temps de révéler. 
  • 2. Pour un rendu audible et cohérent des fichiers sonores, des indications de nuances, tempi et durées ont parfois été adaptées. Par exemple, lorsqu’aucun tempo n’apparaît dans l’original, nous avons dû en choisir un, y compris pour les rallenti (un travail ciselé). Sinon, le logiciel d'édition imposait un tempo aléatoire. Ce travail de précision s'est appuyé sur le modèle des meilleures interprétations et constitue une source fiable. 
  • 3. Par conséquent, ce fonds ne prétend pas diffuser des copies exactes d'originaux (à part les œuvres de compositeurs que ceux-ci diffusent dans le fonds qui leur est dédié). Il revient à l’internaute, après avoir écouté et choisi une version parmi d’autres, de se procurer la partition originale (la plupart du temps un manuscrit) en passant par le catalogue de musique basque du site eresbil.eus
  • 4. La liste ci-dessous comporte à la fois des versions d'origine (mais pas des copies conformes, comme expliqué) et des transcriptions pour des formations déterminées. 
  • 5. Le terme « transcription » peut revêtir un éventail de significations : adaptation pour chœur d'une polyphonie instrumentale ; adaptation d'un chant pour chœur mixte originellement écrit pour voix égales, et inversement ; adaptation d'un chant pour moins de voix que la partition originale (il s'agit d'une « réduction »). Dans tous les cas il s'agit d'adapter une partition pour une formation déterminée en fonction de ses particularités. Par définition, la transcription d'un chant n'est pas identique d'un transcripteur à l'autre. Il arrive qu'un transcripteur complète l'harmonisation en se référant à la partie d'orchestre d'origine. 
  • 6. Le terme « transcription » est parfois mentionné à tort sur certaines partitions pour désigner un travail de copie ou d'édition. Le travail d'indexation a corrigé cette erreur. 
  • 7. Une « réduction » permet à un chœur d'aborder une partition qui, non réduite, s'avèrerait inaccessible par le nombre ou la nature des voix initialement prévus. On réduit par exemple à 3 voix égales un chant pour 4 voix mixtes, ou à 4 voix mixtes un chant prévu pour davantage de voix.  
  • 8. Dans la liste alphabétique ci-dessous, chaque titre est suivi du nom soit du compositeur (mélodie + harmonisation), soit de l'arrangeur (harmonisation seule). Selon le cas, le terme « musique » désigne soit la mélodie seule, soit la mélodie + l'arrangement. Quand la distinction n'est pas faite, il s'agit des deux.
  • 9. Pour obtenir le nom de l'auteur (créateur du texte), du mélodiste (créateur de la mélodie), ou de l'auteur-compositeur (créateur des paroles et de la mélodie), il faut ouvrir la partition.
  • 10. Dans quelques cas, le compositeur est le créateur à la fois des paroles, de la musique (mélodie) et de l'arrangement (harmonisation).
  • 11. Quand certaines partitions contiennent des renseignements imprécis ou erronés, le travail d'indexation a permis de les rectifier. 
  • 12. Quand le créateur de la mélodie n'est pas connu, le premier nom donné est celui de l'arrangeur. C'est le cas de nombreux chants populaires de tradition orale.
  • 13. Il arrive qu'un chant porte différents titres ou qu'une mélodie suscite des chants différents. Dans ces cas, tous les titres connus à partir d'une même mélodie sont ajoutés entre parenthèses à la suite du titre du chant. Une recherche sur les autres titres donnera des résultats supplémentaires. Plus rarement, il arrive qu'un même titre soit attribué à des mélodies différentes.  
  • 14. Sur cette page, les recherches directes sont possibles par titre de chant, par type de formation (menu déroulant) et par les deux à la fois. Pour une recherche sur un autre critère (auteur, compositeur, arrangeur, transcripteur, éditeur, thème), il faut repérer ce critère parmi les mentions sous un titre, cliquer sur ce titre puis, en colonne de gauche, sur le critère recherché : apparaît alors la liste des partitions caractérisées par le critère recherché, chacun des titres de la liste étant un lien vers la partition concernée. 
  • 15. Chaque page dédiée à un chant contient, en colonne de gauche, en bas, l'accès à des fichiers téléchargeables : partition en pdf, fichier du logiciel d'écriture musicale et fichier son.
  • 16. Les ayant droit de la propriété intellectuelle d'un chant qui constatent la diffusion d'une partition qui ne devrait pas l'être sont invités à nous contacter. Le choix des œuvres est fait pour que ce cas ne se présente pas. 

Contact : choeursenpaysbasque@gmail.com

  • Fandango (Sorhaitz, Frédéric | 4 voix mixtes)
  • Fandango (Sorhaitz, FrédéricMerah, Joël | Chœur + clavier)
  • Fandango (Merah, Joël | Clavier)