Ahozko literatura eta idatzira iragatea: hizkuntza guttituen adibidea okzitanieraren bitartez (XVIII-XIX.mendeak)
Mintzalariak aztertzen du nola, XVIII. mende erditsutik aitzina eta XIX.mendeko iraultza erromantikotik landa, ahozko literaturaren elementu batzuk, okzitanierazko literatura idatzian integratuak diren.
Euskarazko bat-bateko itzulpena: Ekaitz Bergaretxe
Jean-François Courouau ikerketen kudeatzeko ahalmena duen konferentzia irakaslea da Toulouse-eko Jean Jaurès Unibertsitatean. Irakasten du eta Erregimen Zaharreko eta gaur egungo okzitandar literaturaren inguruan lan egiten du.
Gehiago jakin
Bibliografia adierazgarria
TESTOAK
Amilha, Barthélemy, Le Tableu de la bido del parfait crestia en berses [1673], éd. Doublet / Pasquier, Foix, Pomiès, 1897
Bladé, Jean-François, Contes et proverbes populaires recueillis en Armagnac, Paris, A. Franck, 1867
Bladé, Jean-François, Contes populaires de la Gascogne, Paris, Maisonneuve, 1886
Brueys, Claude, Poésies provençales des XVIe et XVIIe siècles, éd. Anselme Mortreuil Marseille / Paris, Techener, 1843, 2Genève, Slatkine, 1971
Despuech, Isaac, Les Folies du sieur Le Sage, Montpellier, Jean Pech, 1636, éd. Benoît Vieu, thèse de l’Université Paul-Valéry, Montpellier, 2007
Fabre, Jean-Baptiste, Histoira dé Jean l’an prés, éd. Felip Gardy / Patric Sauzet, Montpellier, CRDP, 1988, 22003
Fabre, Jean-Baptiste, Œuvres complètes languedociennes et françaises de l’abbé Favre publiées sous les auspices de la Société pour l’étude des langues romanes [= Auguste Roque-Ferrier], Montpellier, Coulet, 1878, 4 vol.
Garros, Pey de, Les Églogues de Pey de Garros suivies du Chant nuptial, texte de 1567, éd. André Berry, Toulouse, Privat, 1953
Godolin, Pèire, Œuvres de Pierre Goudelin, collationnées sur les éditions originales accompagnées d’une étude biographique et bibliographique, de notes et d’un glossaire par le Dr Jean-Baptiste Noulet, Toulouse, Privat, 1887 ; Le Ramelet mondin & autres œuvres, éd. Philippe Gardy, Aix-en-Provence, Édisud, 1984. La Bugado prouvençalo, Aix , Jean Roize, 1649
Larade, Bertrand, La Muse piranese de Bertran Larade, de Monrejau d’Arribere, Toulouse, Vve J. Colomiès et Raymond Colomiès, 1607. Les Evangiles des quenouilles, éd. critique, introd. et notes par Madeleine Jeay, Paris J. Vrin /Montréal, Presses de l'Université de Montréal, 1985
Mistral, Frédéric, Lou poèmou dóu Rose, éd. Céline Magrini-Romagnoli, Montfaucon, A l'asard Bautezar !, 2015. Ordenansas et coustumas del Libre blanc, publiées avec une introduction, des notes et un glossaire par le Dr J.-B. Noulet, Montpellier, Société pour l’étude des langues romanes, Paris, Maisonneuve, 1878
Oyhénart, Arnaud, Proverbes et poésies basques (1657-1664), Édition trilingue (basque, français, espagnol) présentée par Jean-Baptiste Orpustan, Saint-Étienne-deBaïgorry, Izpegi, 1992
Rulman, Anne de, Recherches sur la langue du pays (1627), éd. Pierre Trinquier, s.l., IEO, 2001
Séguier, René, Écrire en Cévennes. Les œuvres de l’abbé Séguier, éd. François Pugniere / Claire Torreilles, Montpellier, Presses universitaires de la Méditerranée, 2013
Voltaire, L’Interprect Ou Traduction du François Espagnol & Basque, Lyon, 1620
Voltaire, Le Marchand, traictant des propriétéz et particularitez du commerce et negoce. De la qualité & condition du Bourgeois & Marchand, avec certaine instruction à la jeunesse pour s’y advancer & maintenir. Du motif de la decadence, ou ce negoce, ce void maintenant reduict. Contenant aussi un recueil de certaines Similitudes ou considerations. Ensemble les motets Gascons, ou sentences récréatives. Le tout produict & disposé soubs l’adresse & invention de son embarquement et voyage, en forme de Dialogue, Toulouse, Colomiès, 1607
Zerbin, Gaspard, La perlo deys Musos et coumedies prouvensalos, éd. Florian Vernet, Montpellier, Université Paul Valéry / Centre d’études occitanes, « Lo gat ros », 2006
ESTUDIOAK
Bakhtine, Mikhail, L’œuvre de François Rabelais et la culture populaire au Moyen Âge et sous la Renaissance, Paris, Gallimard, 1970
Couffignal, Gilles Guilhem, Est pas ainsi que je parle ? La langue à l’œuvre chez Pey de Garros et Montaigne, thèse de l’Université Toulouse-Jean Jaurès, 2014
Courouau, Jean-François, Moun lengatge bèl. Les choix linguistiques minoritaires en France (1490-1660), Genève, Droz, 2008
Courouau, Jean-François, Et non autrement. Marginalisation et résistance des langues de France (XVIe-XVIIe siècle), Genève, Droz, 2012
Courouau, Jean-François, La langue partagée. Écrits et paroles d’oc. 1700-1789, Genève, Droz, 2015
Gardy, Philippe, « Masques féminins et transgression de l’ordre des idiomes. Les étranges plaisirs de l’écriture en occitan à Toulouse au XVIe siècle (Guillaume de La Perrière, Pierre de Nogerolles, Pierre Du Cèdre, Pey – Pierre – de Garros, Guillaume Du Bartas…) », in Maurice Daumas (éd.), Le plaisir et la transgression en France et en Espagne aux XVIe et XVIIe siècles. Actes du colloque international de Pau, 12 et 13 mai 2005, Pau, Éditions Gascogne, 2006, 237-269
Gardy, Philippe, « Écriture occitane et “folklore” au milieu du XXe siècle : René Nelli, Max Rouquette », in Sylvie Sagnes (dir.), Littérature régionaliste et ethnologie, Museon Arlaten / Actes Sud / GARAE Hésiode, 2015, 75-90
Gardy, Philippe, « Mistral ethnographe ? », in Sylvie Sagnes (dir.), Littérature régionaliste et ethnologie, Museon Arlaten / Actes Sud / GARAE Hésiode, 2015, 31- 48.
Gardy, Philippe, L’écriture occitane aux XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles : origine et développement d’un théâtre occitan à Aix-en-Provence. L’œuvre de Jean de Cabanes, Béziers, Centre international de documentation occitane, 1984, 2 vol.
Lr Roy Ladurie, Emmanuel, L'argent, l'amour et la mort en Pays d'Oc, Paris, Le Seuil, 1980
Mellot, Jean, « Sur quelques croyances ou pratiques populaires combattues dans le Tableu de la bido del perfect crestia », Revue de Langue et Littérature d’Oc 12-13, 1965, 146-151