Y non, y noiz … ? (Euskalo)

Y non, y noiz … ?  (Euskalo)

Non eta noiz hasi zan euskara 
ez badakigu, 
Zergaitik ezarri behar dogu 
noiz eta non behar dogun euskara amaitu? 
Zergaitik, ba, euskara mugatu? 
Itxi zabalik  
euskal mugak 
(mugarik baleude, eta badaude…) 
Sorbonan be adi eizu bizkaierea! 
Ze, ez da Bizkaian frantsesa aditzen, ala? 
Euskal bazterrak eta ahots lasterrak 
izanen dituzu denbora pasa ahala: 
Antzineko lur zuribeltzetan,
3D den irudi moderno honeetan 
eta auskalo, euskalo, geroko euskaran 
inon, inoiz… 
Agian beste hizkuntzez lagundurik 
oui bai ez non? 
Y non… 
Y noiz… 
Dana dala izan gaitezan 
beti bizirik  
euskara 
eta  
euskaldunok.

Gehiago jakin

Ene olerkian bizkaieraz idatzi dut nabarmenki, nahiz eta "bizkaiera purua" ez den, batuaren eta, neurri txikikiagoan, erdaren (frantsesa, gaztelania) ezaugarri batzuetaz baliatzen bainaiz ere. 
Hauxe baita, izan ere, gure errealitatea : munduko hizkuntzek elkarrekin bizi direla eta ezaugarri batzuk elkartrukatzen dituztela. 
Hau ez da, ordea, izutzeko arrazoirik, eta euskaldunok gure mugak zabaldu ahal ditugula, edozein tokitan (atzerrian ere) euskaraz egin ahal dugularik. 
-- 
Y (gaztelaniaz) non (frantsesez), y (gaztelaniaz) noiz (euskaraz) [batzen badugu, ahoskatuz "Inon, inoiz". 
Euskalo = Auskalo nolakoa izanen den euskara geroan.

Leire Zabala Telleria