Ardo gorri Naparra

Por favor acepte las cookies de marketing para ver este contenido.

Nota general

Esta biblioteca musical es fruto de la colaboración entre el Instituto Cultural Vasco (ICB) y la Federación de Coros del País Vasco (Iparraldeko Abesbatzen Elkartea). Músicos autorizados por la Federación distribuyen gratuitamente sus partituras para ayudar a la práctica del canto coral vasco. Esta colección incluye versiones originales (composiciones y arreglos), a menudo de manuscritos, y transcripciones (adaptaciones de un original, para un entrenamiento vocal preciso).

Advertencia: Tanto en las versiones originales como en las transcripciones, para mayor comodidad de escucha, los archivos de sonido, los matices, los tempos y las duraciones a veces se eligieron en función de las mejores interpretaciones. Estas libertades prometían la mejor comodidad auditiva y reproducción de sonido posibles para archivos de audio. Por ejemplo, cuando en el original no aparece ningún tempo, tuvimos que elegir uno, incluso para cámara lenta (buen trabajo). Escuchar archivos de sonido es el objetivo principal y la ventaja de este fondo. Corresponde al internauta, entre otras cosas, obtener la partitura original (a menudo un manuscrito) de la mediateca musical eresbil.eus tras escucharla y elegir una versión.

Sobre la obra escrita

El término \"transcripción\" puede tener varios significados: una adaptación coral de una polifonía instrumental; Una adaptación de una canción para coro mixto escrita originalmente para las mismas voces, y viceversa; Un arreglo de una canción para menos voces que la partitura original (esto es una “reducción”). En todos los casos, se trata de adaptar la puntuación a un entrenamiento específico en función de sus especificidades. En ciertas partituras, el término «transcripción» a veces se utiliza incorrectamente para referirse a un trabajo de copia o edición. La indexación ha corregido este error.

Una "reducción" permite a un coro aproximarse a una partitura que de otro modo sería inaccesible debido al número o la naturaleza de las voces originalmente planificadas, si no se redujera. Por ejemplo, reducimos una canción para 4 voces mixtas a 3 voces iguales, o una canción pensada para más voces a 4 voces mixtas. A veces se han omitido algunos matices para que los archivos de sonido sean más fáciles de escuchar.

Sobre la ortografía vasca

En la mayoría de los casos, la grafía del título y de la letra y la sintaxis empleada en las partituras son las utilizadas en las obras originales. Es posible que no cumplan las normas del euskera unificado definidas por Euskaltzaindia.

Propiedad intelectual

Este trabajo de selección, adaptación y publicación en internet de partituras se realiza por personas autorizadas por la Federación de Coros Vascos. Los propietarios de los derechos de propiedad intelectual de una canción que no deseen que se publique una partitura dañada están invitados a ponerse en contacto con nosotros. La selección de particiones generalmente se realiza como una excepción a este escenario. Para contactar con las personas que ayudan a editar y publicar las partituras enviadas, escribe a partitions@eke.eus.